See chouraver on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Französisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Katalanisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Rumänisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Spanisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "chouravage" }, { "word": "chourave" }, { "word": "chouraveur" } ], "etymology_text": "Es handelt sich um eine seit – je nach Quelle – 1931 beziehungsweise 1938 bezeugte Entlehnung aus dem romanesischen tchorav, czorav ‚ich stehle‘, einer flektierten Form zum Verbstamm cōr- [t͡ʃ-] ‚stehlen‘ mit dem Suffix der 1. Person Singular Indikativ Präsens -av.\n:Das zunächst einzig im Argot vorkommende Wort wurde später in die französische Umgangssprache übernommen.\n:Etymologisch lassen sich xorar ^(→ ca) ‚robar‘ im katalanischen Argot, chorar ^(→ es) ‚hurtar o robar algo‘ im spanischen sowie ciordi ^(→ ro) und ciurdi ^(→ ro) ‚a fura; a șterpeli‘ im rumänischen vergleichen. Auch das im Rotwelschen und in der deutschen Umgangssprache bezeugte schoren entstammt der gleichen Quelle.", "forms": [ { "form": "choucraver", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "chourer", "raw_tags": [ "Kurzwort" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "chourrer", "raw_tags": [ "Kurzwort" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "Präsens je" }, { "form": "Präsens chourave" }, { "form": "tu chouraves" }, { "form": "il chourave" }, { "form": "elle chourave" }, { "form": "on chourave" }, { "form": "nous chouravons" }, { "form": "vous chouravez" }, { "form": "ils chouravent" }, { "form": "elles chouravent" }, { "form": "Singular", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "chouravé" }, { "form": "chouravée" }, { "form": "Plural", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "chouravés" }, { "form": "chouravées" }, { "form": "Hilfsverb", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "avoir" }, { "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:chouraver", "tags": [ "feminine" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "s’emparer" } ], "hyphenation": "chou·ra·ver", "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Albertine Sarrazin; préface d’Hervé Bazin", "pages": "245", "place": "[Paris]", "publisher": "Jean-Jacques Pauvert", "ref": "Albertine Sarrazin; préface d’Hervé Bazin: Romans, lettres et poèmes. Jean-Jacques Pauvert, [Paris] 1967, Seite 245 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "« QUI a chouravé ma gamelle ? »", "title": "Romans, lettres et poèmes", "translation": "„WER hat meinen Napf geschort?“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1967" }, { "author": "Jeanne Combaz", "isbn": "2-227-12303-6", "pages": "45", "place": "[Paris]", "publisher": "Le Centurion", "ref": "Jeanne Combaz: Les détenus de la peur. Le Centurion, [Paris] 1982, ISBN 2-227-12303-6, Seite 45 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "« Autre raison pour adopter l’identité du gangster de Chicago : quand ils font un casse, quand ils ‹ chouravent ›, ils créent le casse. »", "title": "Les détenus de la peur", "translation": "„Ein weiterer Grund, um die Identität eines Chicagoer Gangsters anzunehmen: wenn sie einen Bruch machen, wenn sie ‚schoren‘, [dann] machen sie alles zu Bruch.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1982" } ], "glosses": [ "klauen, schoren" ], "id": "de-chouraver-fr-verb-zpnd2AY4", "raw_tags": [ "umgangssprachlich,", "heimlich", "unbemerkt entwenden" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ʃuʁave" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chouraver.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chouraver.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chouraver.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chouraver.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chouraver.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chouraver.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "subtiliser" }, { "sense_index": "1", "word": "voler" }, { "raw_tags": [ "schriftsprachlich" ], "sense_index": "1", "word": "dérober" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "barboter" }, { "sense_index": "1", "word": "chaparder" }, { "sense_index": "1", "word": "chiper" }, { "sense_index": "1", "word": "escamoter" }, { "sense_index": "1", "word": "faucher" }, { "sense_index": "1", "word": "piquer" }, { "raw_tags": [ "(Kanada)" ], "sense_index": "1", "word": "gifler" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ], "word": "choper" }, { "sense_index": "1", "word": "sondersprachlich" }, { "sense_index": "1", "word": "Argot" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "étouffer" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "heimlich, unbemerkt entwenden: klauen, schoren", "sense_index": "1", "word": "klauen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "heimlich, unbemerkt entwenden: klauen, schoren", "sense_index": "1", "word": "schoren" } ], "word": "chouraver" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Französisch)", "Französisch", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "Verb (Französisch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch", "Übersetzungen (Katalanisch)", "Übersetzungen (Rumänisch)", "Übersetzungen (Spanisch)" ], "derived": [ { "word": "chouravage" }, { "word": "chourave" }, { "word": "chouraveur" } ], "etymology_text": "Es handelt sich um eine seit – je nach Quelle – 1931 beziehungsweise 1938 bezeugte Entlehnung aus dem romanesischen tchorav, czorav ‚ich stehle‘, einer flektierten Form zum Verbstamm cōr- [t͡ʃ-] ‚stehlen‘ mit dem Suffix der 1. Person Singular Indikativ Präsens -av.\n:Das zunächst einzig im Argot vorkommende Wort wurde später in die französische Umgangssprache übernommen.\n:Etymologisch lassen sich xorar ^(→ ca) ‚robar‘ im katalanischen Argot, chorar ^(→ es) ‚hurtar o robar algo‘ im spanischen sowie ciordi ^(→ ro) und ciurdi ^(→ ro) ‚a fura; a șterpeli‘ im rumänischen vergleichen. Auch das im Rotwelschen und in der deutschen Umgangssprache bezeugte schoren entstammt der gleichen Quelle.", "forms": [ { "form": "choucraver", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "chourer", "raw_tags": [ "Kurzwort" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "chourrer", "raw_tags": [ "Kurzwort" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "Präsens je" }, { "form": "Präsens chourave" }, { "form": "tu chouraves" }, { "form": "il chourave" }, { "form": "elle chourave" }, { "form": "on chourave" }, { "form": "nous chouravons" }, { "form": "vous chouravez" }, { "form": "ils chouravent" }, { "form": "elles chouravent" }, { "form": "Singular", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "chouravé" }, { "form": "chouravée" }, { "form": "Plural", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "chouravés" }, { "form": "chouravées" }, { "form": "Hilfsverb", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "avoir" }, { "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:chouraver", "tags": [ "feminine" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "s’emparer" } ], "hyphenation": "chou·ra·ver", "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Albertine Sarrazin; préface d’Hervé Bazin", "pages": "245", "place": "[Paris]", "publisher": "Jean-Jacques Pauvert", "ref": "Albertine Sarrazin; préface d’Hervé Bazin: Romans, lettres et poèmes. Jean-Jacques Pauvert, [Paris] 1967, Seite 245 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "« QUI a chouravé ma gamelle ? »", "title": "Romans, lettres et poèmes", "translation": "„WER hat meinen Napf geschort?“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1967" }, { "author": "Jeanne Combaz", "isbn": "2-227-12303-6", "pages": "45", "place": "[Paris]", "publisher": "Le Centurion", "ref": "Jeanne Combaz: Les détenus de la peur. Le Centurion, [Paris] 1982, ISBN 2-227-12303-6, Seite 45 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "« Autre raison pour adopter l’identité du gangster de Chicago : quand ils font un casse, quand ils ‹ chouravent ›, ils créent le casse. »", "title": "Les détenus de la peur", "translation": "„Ein weiterer Grund, um die Identität eines Chicagoer Gangsters anzunehmen: wenn sie einen Bruch machen, wenn sie ‚schoren‘, [dann] machen sie alles zu Bruch.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "1982" } ], "glosses": [ "klauen, schoren" ], "raw_tags": [ "umgangssprachlich,", "heimlich", "unbemerkt entwenden" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ʃuʁave" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chouraver.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chouraver.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chouraver.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3a/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chouraver.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-chouraver.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-chouraver.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "subtiliser" }, { "sense_index": "1", "word": "voler" }, { "raw_tags": [ "schriftsprachlich" ], "sense_index": "1", "word": "dérober" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "barboter" }, { "sense_index": "1", "word": "chaparder" }, { "sense_index": "1", "word": "chiper" }, { "sense_index": "1", "word": "escamoter" }, { "sense_index": "1", "word": "faucher" }, { "sense_index": "1", "word": "piquer" }, { "raw_tags": [ "(Kanada)" ], "sense_index": "1", "word": "gifler" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "outdated" ], "word": "choper" }, { "sense_index": "1", "word": "sondersprachlich" }, { "sense_index": "1", "word": "Argot" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ], "word": "étouffer" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "heimlich, unbemerkt entwenden: klauen, schoren", "sense_index": "1", "word": "klauen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "heimlich, unbemerkt entwenden: klauen, schoren", "sense_index": "1", "word": "schoren" } ], "word": "chouraver" }
Download raw JSONL data for chouraver meaning in All languages combined (4.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.